Thứ Hai, 23 tháng 3, 2015

Giải mã quái thú lạ ở Vĩnh Phúc là cá nghê oa oa ngư (kỳ nhông khổng lồ của Trung Quốc)

Vào đầu tháng 3, hàng loạt trang tin tức/web liên tục nhắc tới con vật lạ ở Vĩnh Phúc khi có hình đăng rao bán trên facebook như
Truy tìm tung tích 'quái thú' gây xôn xao ở Vĩnh Phúc
http://vtc.vn/truy-tim-tung-tich-quai-thu-gay-xon-xao-o-vinh-phuc.2.543309.htm
Sẽ triệu tập người rao bán 'quái vật' qua Facebook ở Vĩnh Phúc
http://laodong.com.vn/xa-hoi/se-trieu-tap-nguoi-rao-ban-quai-vat-qua-facebook-o-vinh-phuc-301959.bld
Quái thú 'được rao bán ở Vĩnh Phúc' gây xôn xao,  Quái thú lạ mắt gây bão mạng xã hội
http://vnexpress.net/tin-tuc/cong-dong/quai-thu-duoc-rao-ban-o-vinh-phuc-gay-xon-xao-3153730.html
'Quái vật' ở Vĩnh Phúc được rao bán: Công an lập tức vào cuộc
http://ihay.thanhnien.com.vn/pages/20150304/quai-vat-o-vinh-phuc-duoc-rao-ban-cong-an-lap-tuc-vao-cuoc.aspx
Mình chỉ xem lướt qua tin đó vài giây rôi thôi ko quan tâm vì đó là những tin lá cải (vậy mà công anh và các nhà khoa học cùng cánh báo lá cải rất nhanh nhảu vào cuộc điều tra).
Tình cờ tối hôm qua (23/3/2015), xem tập 12 phim THIÊN NHÃN của TVB, trong phim chiếu 1 ông khách đã nuôi giấu quốc bảo của Trung Quốc, là con cá nghê (娃娃鱼) (娃娃魚 oa oa ngư). Nhờ đó mình tra cứu lại trên google và baidu thì chính xác con vật bắt được ở Vĩnh Phúc là cá nghê - tên khoa học là Kỳ nhông khổng lồ của Trung Quốc - Chinese giant salamander
Đây là thông tin trên wiki http://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_giant_salamander
The Chinese giant salamander (Andrias davidianus) is the largest salamander and largest amphibian in the world, reaching a length of 180 cm (5.9 ft), although it rarely—if ever—reaches that size today. It is endemic to rocky, mountain streams and lakes in China. It also occurs in Taiwan, probably as a result of introduction.[3] It is considered critically endangered due to habitat loss, pollution, and overcollection, as it is considered a delicacy and used in traditional Chinese medicine. It has been listed as one of the top 10 "focal species" in 2008 by the Evolutionarily Distinct and Globally Endangered (EDGE) project. The Chinese giant salamander is considered to be a “living fossil.”(hóa thạch sống) This species is classified as critically endangered in the IUCN Red List because of a massive population decline of more than 80% since the 1950s.[5]


Dưới đây là hình ảnh cắt từ clip trong phim và hình trên mạng về con cá nghê (oa oa ngư) đáng thương này.

Sếp Tư Đồ trong phim Thiên Nhãn đang giải thích về con Cá nghê (Oa Oa Ngư) có tiếng kêu như em bé khóc oa oa

Thứ Sáu, 20 tháng 3, 2015

Hội thi Tiếng hát mái trường xanh lần 14 năm 2015, Phòng GD-ĐT Quận 9 tổ chức

Hội thi Tiếng hát mái trường xanh lần 14 năm 2015, Phòng GD-ĐT Quận 9 tổ chức . Các tiết mục quay tại trường tiểu học Trương Văn Thành



OST phim Truy Nhật Hào Hùng TVB Vạn Tử Lương, Tuyên Huyên, Trương Vệ Kiện



Hôm nay xem tập 1 phim TVB Truy Nhật Hào Hùng trên đài SCTV9, nghe bài hát cuối phim thì ra đó là bài hát quen thuộc những năm 90 của Minh Thuận-Nhật Hào, tựa tiếng Việt là Khi nào em mới biết, còn bài gốc của Andy Lau Lưu Đức Hoa 现实是场梦 (Xian Shi Shi Chang Meng)
Đây là lời bài hát Khi nào em mới biết – Minh Thuận
http://mp3.zing.vn/bai-hat/Khi-Nao-Em-Moi-Biet-Minh-Thuan/ZW6IBWAB.html (bản thu sau này trong album Chàng trai bắc kinh, ko phải bản goc thoi 9x

Khi ta trao cho nhau nụ hôn
Thì mới hay yêu ai trong mơ mà thôi
Ta luôn mơ về em dấu yêu
Cùng chia sớt những nỗi buồn vui có nhau.

Vậy thì chừng nào em mới biết
Tôi yêu em đắm say ngất ngây người ơi
Và cho đến khi nào em và tôi chung một con đường?

Khi ta trao cho nhau nụ hôn
Thì mới hay yêu ai trong mơ mà thôi
Ta luôn mơ về em dấu yêu
Cùng chia sớt những nỗi buồn vui có nhau.

Vậy thì chừng nào em mới biết
Tôi yêu em đắm say ngất ngây người ơi.
Và cho đến khi nào mình chung bước trên con đường xưa?

[ĐK:]
Nhớ đến bóng dáng đó nhạt nhòa
Cho mưa thu rơi buồn
Còn đó chiếc lá úa nét son buồn
Cùng ai đùa vui tháng ngày.

Tôi yêu em tình yêu đầu tiên
Đắng cay trong con tim quên tháng ngày
Tại sao em không nhìn, vì sao em hững hờ
Làm tan nát con tim buồn đau.

[Coda:]
Gió hãy cuốn hết những vô tình
Cho ai kia quay về
Người hỡi có thấy lá úa như lòng ta buồn đau vì ai vô tình.

Tôi luôn luôn chờ em đợi em
Với con tim đang cô đơn u buồn
Người có biết hỡi người, tình yêu ta thắm nồng

Dành cho em ko bao giờ phai.

Sẽ mãi mãi đến cuối cuộc đời
Tôi yêu em trong mơ mà thôi
Em quay lưng cơn đau vô tình
Trong lòng ta buồn dâng ngập tràn.

Tôi luôn mong chờ em người ơi
Với con tim đang cô đơn u buồn
Người có biết hỡi người, tình yêu ta thắm nồng
Là mãi mãi xin trao cho người.
Lời bài hát 现实是场梦 (Xian Shi Shi Chang Meng) của Andy Lau Lưu Đức Hoa 劉德華(刘德华)
Do Andy Lau hát tiếng Quảng mình nghe ko được nên không biết lời này có đúng không
http://nhacso.net/nghe-nhac/xian-shi-shi-chang-meng.XV9ZUUNa.html
http://www.nhaccuatui.com/bai-hat/xian-shi-shi-chang-meng-andy-lau-luu-duc-hoa.izyiwhrOQUNm.html
现实是场梦
尽力尽量地逃避 尽管斗志往往也断送
不必嗟怨不惊慌 从来现实实情是个梦
浮浮沉沉在这生 祗会令我变得心亦冻
同在这世上 一起挣扎和惊恐
是命是运是场梦 是否对错永远也是痛
声色犬马一生中 明了万样事情可皆空
流流漓漓在这生 可说是我是你的命数
忘掉了世事彼此开心的抱拥
明知这一生可拥有
往往却久奉
求我这一生不担心 天意偏作弄
现实是场梦 愚弄呀 那里会有我美梦
无谓再发梦 无谓再心动
祗管开心的抱拥
是命是运是场梦 是否对错永远也是痛
声色犬马一生中 明了万样事情可皆空
流流漓漓在这生 可说是我是你的命数
忘掉了世事彼此开心的抱拥
明知这一生可拥有
往往却久奉
求我这一生不担心 天意偏作弄
现实是场梦 愚弄呀 那里会有我美梦
无谓再发梦 无谓再心动
祗管开心的抱拥
明知这一生可拥有
往往却久奉
求我这一生不担心 天意偏作弄
现实是场梦 愚弄呀 那里会有我美梦
无谓再发梦 无谓再心动
祗管开心的抱拥
明知这一生可拥有
往往也扑空
求我这一生不担心 天意偏作弄
现实是场梦 愚弄呀 那里会有我美梦
无谓再发梦 无谓再心动
Thông tin về bộ phim TVB Truy Nhật Hào Hùng
    Tên tiếng Anh: The edge of righteousness
    Tên gốc: truy nhật giả / long huynh hổ đệ
   Số tập: 30
    Ngày phát sóng trên TVB: 6/12/1993
    Năm phát hành ở VN: 1994
    Giám chế: Lưu Gia Hào
    Đề tài: tranh chấp
    Diễn viên:
        Vạn Tử Lương - Lôi Văn Phụng
        Trương Vệ Kiện - Lục A Thái
        Trần Pháp Dung - Lâm Khải Miên
        Chu Ân - Tôn Hạo Hạo
        Tuyên Huyên - Diệp Mẫn
        Trịnh Tắc Sĩ
        Phàn Diệc Mẫn
    Tóm tắt nội dung
    Nhân vật chính của bộ phim là một nhà bác sĩ khoa não tài ba. Vì đeo đuổi theo một chân lý do bản thân tự đặt ra và vì giúp người em kết nghĩa lấy lại công lý sau khi phát hiện xác của cha người em bị chôn vùi trong một nhà bếp. Anh muốn đưa kẻ giết người ra ánh sáng pháp luật. Nhưng những gì mà nhà bác sĩ này đã làm để lên tiếng đòi lại công lý tạo nên một đại cuộc đau buồn không thể nào rút lại được.

Trần Pháp Dung và Chu Ân

Tuyên Huyên và Vạn Tử Lương
 
Trịnh Tắc Sĩ 



Trương Vệ Kiện -Chu Ân


Chủ Nhật, 15 tháng 3, 2015

Chợ Vườn vợ chồng ông Jean và bà Ngô Thị Bọc ở Washington D.C.

Hôm nay tình cờ đọc được bài viết về vườn rau Việt Nam ở giữa Thủ đô Hoa Kỳ, cảm giác xúc động khi được quay về quá khứ của Sài Gòn qua lời kể của bà Bọc về thời trẻ của bà.
Góp nhặt những bài báo viết về vườn rau của bà đăng lại trên blog

Chợ Vườn vợ chồng ông Jean và bà Ngô Thị Bọc ở Washington D.C.


địa chỉ 3251 Annandale Rd.Falls Church, VA 22042

Vườn rau giữa thủ đô Washington Mỹ
Đăng ngày 25.02.2015 10:46 trên báo NguoiViet.de
Ánh Hồng (Theo Congdong.cz/Dân Việt - VNE)

Khu vườn nằm tại địa chỉ 3251 Annandale Rd.Falls Church, VA 22042 của bà Ngô Thị Bọc. Chia sẻ về cơ duyên đến với vườn rau này, bà Bọc bộc bạch: Bà vốn mê việc vườn tược, đồng áng, nhưng giữa Sài Gòn thuở ấy thì đến mảnh đất nhỏ để ở cũng không đủ, làm sao có được. Nên ngay từ những ngày đầu sang Mỹ, dù gia đình chồng rất quý bà, muốn bà mở xưởng may, nhưng bà lại quyết tìm mảnh đất để trồng trọt cho thỏa mong ước.

Lúc đầu, bà tìm mua được khu đất hơn một sào tây, cách khu vườn hiện nay không xa. Bà hăm hở trồng rau, nhưng kẹt nỗi, luật pháp sở tại chỉ cho phép trồng rau kinh doanh trên diện tích từ hai mẫu tây trở lên (khoảng 8.000 m2), bà lại cùng chồng tìm mảnh đất khác.

Đến khi mua được khu đất hiện tại để có được vườn rau như ngày hôm nay vợ chồng bà cũng đã phải rất vất vả. Khu đất với bao gốc cây hoang dại đã làm gãy đến cả trăm lưỡi cưa cùng bao mồ hôi của vợ chồng bà Bọc mới nên trang trại như hôm nay. Sau này, rất nhiều người nhòm ngó, hỏi mua với giá cả triệu đô nhưng bà không bán. Giá nào cũng không bán. Đây là điều mơ ước của bà, nên vợ chồng bà sẽ sống với nó trọn đời.